Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/h93564/data/www/chnkann.ru/modules/mod_weblinks/mod_weblinks.php on line 17 Call Stack: 0.0004 405032 1..php:0 0.0651 4747216 2. Joomla\CMS\Application\SiteApplication->.php:49 0.2338 14015072 3. Joomla\CMS\Application\SiteApplication->.php:202 0.2340 14015112 4. Joomla\CMS\Application\SiteApplication->.php:778 0.2419 14163968 5. Joomla\CMS\Document\HtmlDocument->.php:1044 0.2419 14163968 6. Joomla\CMS\Document\HtmlDocument->.php:557 0.2438 14195784 7. Joomla\CMS\Document\HtmlDocument->.php:783 0.2438 14195864 8. Joomla\CMS\Document\Renderer\Html\ModulesRenderer->.php:491 0.2568 14405120 9. Joomla\CMS\Document\Renderer\Html\ModuleRenderer->.php:47 0.2568 14407608 10..php:95 0.2569 14409048 11. Joomla\CMS\Cache\Controller\CallbackController->.php:594 0.2574 14430120 12..php:173}() /home/h93564/data/www/сайт/libraries/src/Cache/Controller/CallbackController.php:173 0.2574 14430152 13..php:173 0.2580 14458608 14..php") /home/h93564/data/www/сайт/libraries/src/Helper/ModuleHelper.php:200

По данным Росстата на начало 2014 года в Чувашии проживает 777202 чувашей, что составляет 72,18%. Несмотря на то, что в Чувашии проживает 241386 русских, что составляет немалый процент - 22,42% - чувашский язык давно стал обязательным предметом. Его изучают как первоклассники и учащиеся 10-11 классов, так и студенты. Какое будущее ждёт чувашский язык? Через сколько лет о нём забудут? В преддверии 21 февраля - Международного дня родного языка корреспондент «АиФ»-Чувашия» попытался ответить на эти вопросы, побывав на уроке в одном из общеобразовательных учреждений Чебоксар.

«Раньше, приезжая из деревни в город, чуваши стеснялись разговаривать на своём родном языке. Люди старались излагать свои мысли корявым русским, нежели произносить слова на чувашском языке. Лет тридцать-двадцать назад это было стыдно. Стоит кому-то в обществе сказать что-то не по-русски, на него сразу криво смотрели. В настоящее время всё иначе. Чувашская речь слышится везде: в магазинах, в транспорте, в коридорах школ. Чувашский язык стали изучать. А это, в свою очередь, даёт надежду на то, что родной язык Чувашии ещё долго не вымрет», - рассказывает Ольга Алексеева, учитель чувашского языка и литературы в СОШ №50 в Чебоксарах, имеющая 24-летний стаж преподавания.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«В нашей школе учатся 1200 детей. Все они изучают чувашский язык. Надо отметить, что все они легко обучаются. Первоклассники к концу учебного года свободно могут рассказать на чувашском о себе, о погоде, о животных и о том, что их интересует», - добавила Ольга Алексеева.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«При этом я бы не стала разделять в способностях тех, кто вырос в семье русскоговорящих и чувашскоговорящих семей. Безусловно, языковая практика и лингвистический багаж тех ребят, которые слышали родную речь с раннего детства, безусловно, богаче, однако те дети, которые до прихода в школу говорили исключительно на руссом, в обучении ничуть не отстают от остальных, - делится наблюдениями педагог. - Такие дети самостоятельно пытаются понять и выучить чувашский язык, поскольку дома им некому помочь. Знаете, бывает даже так: русскоговорящий ребёнок усваивает материал быстрее и лучше, чем чувашский ребёнок!»

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«Есть такие ученики, которые не хотят учить чувашский язык?.. Да, конечно, и такие есть. Но их - единицы. Они подходят и искренне спрашивают, зачем же им учить чувашский язык, для чего он им пригодится. В самом начале преподавания было очень много родителей, которые приходили в школу и выступали против того, чтобы их ребёнок занимался изучением чувашского. Но на сегодняшний день с уверенностью могу сказать: таких родителей уже и нет. Некоторые даже, напротив, хотят, чтобы их ребёнок развивался и знал родной язык Чувашии и, наверное, это правильно», - размышляет Ольга Алексеева.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«Если заинтересовать ребёнка, дать ему правильную мотивацию, то он с удовольствием будет обучаться языку и быстрее вникать в материал. С кем проще работать?.. Как ни странно - с начальными классами. В силу своего возраста они менее усидчивы, однако как раз с ними урок протекает в непринужденной форме и легко. А вот со школьниками постарше - 6-7 классами - иногда бывают проблемы: их порой сложно заинтересовать. В нашей школе, к примеру, есть учащиеся, которые приехали из Турции, Армении, Чечни и Азербайджана. Им изучение чувашского языка даётся легко»

Педагог находит этому объяснение: родной язык чувашей похож на тюркский и другие восточные языки, поскольку имеет близкую «родственность». Поэтому обучение для тех, кто знает, к примеру, турецкий, идет незаметно и легко. Примечательно, что чувашский язык, по утверждению ученых-лингвистов, в четыре раза сложнее японского.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«Работа с современными детьми и работа с детьми лет двадцать назад особо ничем не отличаются. Все дети с легкостью усваивают материал. Однако преподавать стало легче. Если раньше мы объясняли многое «на пальцах» и рисовали всё сами, то сейчас есть много иллюстрированного материала, есть прописи, специальные рабочие тетради, книги» - отметила учительница чувашского языка Ольга Алексеева

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

«У нас в школе есть своя методика. Мы стараемся заинтересовать учеников. К примеру, в начальных классах мы проводим занятия в игровой форме, используем кукол:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… используем красочно проиллюстрированный материал с чувашскими словами:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… понятные для школьников всех возрастов учебники:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… запоминаем стихотворения на чувашском языке, делая зарядку:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

… учим чувашские слова, напевая песни:

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

Если ученик будет активно изучать чувашский язык, он не забудет русский язык. Ребёнок будет развит и сможет похвалиться знаниями родного языка Чувашии, который, очень хочется надеться, не станет «мёртвым» языком», - делает прогнозы Ольга Алексеева.

Фото: «АиФ»-Чувашия» / Александра Андреева

Чувашский язык – единственный живой представитель огузской группы тюркских языков, в которую ранее входили также хазарский, аварский, булгарский и гуннский языки. Это родной язык чувашей и официальный язык Республики Чувашии. На нем говорят около 1 млн. 640 тысяч человек в России и еще примерно 34 тысячи человек в других странах. В ходе последней переписи населения 86% этнических чувашей и 8% представителей других национальностей, проживающих в Чувашии, заявили о том, что они знают чувашский язык. Но хотя чувашский язык изучается в школах и иногда используется в СМИ, он считается находящимся под угрозой исчезновения, поскольку в большинстве сфер жизни доминирует русский язык.

Чувашский язык сильно отличается от других представителей своей языковой семьи, и носители других тюркских языков понимают его с большим трудом. Раньше лингвисты считали, что чувашский язык относится вовсе даже не к тюркским, а к финно-угорским (уральским) языкам. Классификация сильно затрудняется тем, что письменных памятников на других языках огузской группы сохранилось крайне мало.

Кириллический чувашский алфавит создал в 1873 году школьный инспектор Иван Яковлев. В 1938 году этот алфавит подвергся серьезной модификации и приобрел свой нынешний вид. Самая древняя система письма, так называемый орхонский шрифт, исчезла после того, как чуваши приняли ислам – и, соответственно, перешли на арабский алфавит. Именно арабским алфавитом сделаны надписи на могильных плитах волжских булгар - предков нынешних чувашей (13-14 века). После монгольского вторжения чувашская письменность пришла в упадок, а после реформ Петра Великого чуваши перешли на кириллицу. Сейчас чувашский алфавит состоит из 33 букв русского алфавита, к которым добавлены еще 4 буквы для обозначения характерных чувашских фонем.

В чувашском языке выделяются два диалекта: анатри (низовой, или «укающий»), в котором различаются фонемы [u] и [o], и вирьял (верховой, или «окающий»), в котором есть только фонема [u]: тота («полный»), тута («запах») — тута («полный; запах»).

Литературный язык основан на обоих этих диалектах. Сильное влияние на чувашский язык оказали татарский, русский, марийский, монгольский, арабский и персидский языки, которые значительно обогатили его лексикон. В свою очередь, через чувашский язык в соседние языки - русский, марийский, татарский и др., — проникли слова хазарского происхождения. Поэтому отдельные русские и чувашские слова схожи по фонетическому составу, как русское «книга» и чувашское «кенеке».

Чувашский язык агглютинативный, поэтому в нем много суффиксов, но совсем нет префиксов – за исключением префикса со значением усиления (шура – «белый», шап-шура – «очень белый»). Суффиксы используются для образования новых слов или для обозначения грамматической функции слова.

В чувашской системе склонений 9 падежей: именительный, родительный, местный, аблатив, творительный, каузальный, предельный, остатки дистрибутивного и семблатив. Последний образуется путем добавления к существительному суффикса -ла/-ле и имеет сравнительное значение: Ленинла («как Ленин»). Обладание передается конструкциями на основе глаголов «существовать» (пур) и «не существовать» (сук).

Чувашское слово строится по принципу гармонии гласных (сингармонизма), то есть все гласные в слове могут быть или только переднего, или только заднего ряда. Именно поэтому у большинства чувашских суффиксов существуют 2 формы: Шупашкарта («в Чебоксарах»), но килте («в доме»). Исключение составляют сложные слова, и поэтому допустимы такие формы, как сетелпукан («мебель»). Кроме того, правило сингармонизма не применяется к заимствованиям и отдельным неизменяемым суффиксам. Это правило не соблюдается и в отдельных исконно чувашских словах, например, анне («мать»). Суффиксы в таких словах гармонируют с финальным гласным: аннепе («с матерью»).

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

"Чувашский государственный университет имени И.Н.Ульянова"

Технический институт

Факультет дизайна и компьютерных технологий

Кафедра дизайна

на тему: "История возникновения чувашского языка"

Выполнила: студентка гр. ДиКТ 61-07

Ильина А.А.

Проверила: Семенова Г.Н.

Чебоксары

Чувамшский язык (чуваш. Чгваш чeлхи) -- национальный язык чувашского народа, государственный язык Чувашской Республики, язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к булгарской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы.

Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкирии, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским).

Число говорящих -- около 1,3млн. человек (перепись 2002 года); при этом численность этнических чувашей по данным переписи 2002 года составляла 1млн 637 тыс. человек; примерно 55% из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, изучается как предмет в течение двух семестров в ряде вузов республики (ЧГУ, ЧГПУ, ЧКИ РУК). В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

История чувашской лексикографии

В истории чувашской лексикографии приоритетное место занимали и занимают русско-чувашские словари.

Исследования чувашских слов начинаются в XVIII веке -- учёные и священнослужители включают чувашские слова многоязычные словари в целях сбора и изучения лексики народов Российской империи ("Описание трех живущих в Казанской губернии языческих народов, яко то: черемис, чувашей и вотяков…" Г. Ф. Миллера (СПб., нем. изд. 1759; содержит 313 чувашских слов) и "Сравнительные словари всех языков и наречий" под ред. П. С. Палласа (СПб., т. I, 1787; т. II, 1789; 285 слов с переводом и на чувашском языке).

В XVIII веке были составлены много рукописных словарных собраний. Наиболее известное из них -- "Словарь языков разных народов, в Нижегородской епархии обитающих, именно: россиян, татар, чуваш, мордвы и черемис…", составленный под руководством епископа Дамаскина.

В конце XIX века -- начале XX века в дело создания словарей включаются сами носители чувашского языка, также лица, в совершенстве им владеющие. Известные работы этого периода:

· "Корневой чувашско-русский словарь" Н.И. Золотницкого (Казань, 1875);

· "Пособие к изучению чувашского языка" с чуваш.-рус. словарем Н.Лебедева (Казань, 1894);

· "Чувашский словарь" Х.Паасонена (1908);

· "Русско-чувашский словарь" (Казань, 1909) и "Чувашско-русский словарь" (Казань, 1919) Н. В. Никольского и др.

В чувашской лексикографии 30-х годов прошлого столетия знаменательными событиями стали "Русско-чувашский учебный словарь" под редакцией Т. М. Матвеева (Чебоксары, 1931; 7 тыс. слов) и "Чувашско-русский словарь" В. Г. Егорова (Чебоксары, 1936; 25 тыс. слов).

Поистине неоценимый вклад в чувашскую лексикографию внёс Н. И. Ашмарин: его титанический труд -- 17-томный "Словарь чувашского языка" -- стал во всём мире сокровищницей чувашского языка и культуры. В словаре собраны свыше 55 тыс. словарных статей. В дальнейшем развитие чувашской лексикографии базируется на словаре Ашмарина.

В послевоенный период разрабатывается словари повышенного научного и методического уровня. В связи с этим стоит отметить работы В. Г. Егорова: его 2-е, существенно переработанное издание "Чувашско-русского словаря" (1954), два издания "Русско-чувашского словаря" учебного типа (1960, 1972) и "Этимологический словарь чувашского языка" (1964). Также в Москве выходят в свет Русско-чувашский словарь под ред. Н. К. Дмитриева (1951), Русско-чувашский словарь под ред. И. А. Андреева и Н. П. Петрова (1971). В Москве же были изданы полные чувашско-русские словари: в 1961 под ред. М. Я. Сироткина, и 1982 и 1985 годах под ред. М. И. Скворцова (первый в стране иллюстрированный словарь).

Классификация

Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм, то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно, представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками -- иранскими, финно-угорскими, славянскими.

Некоторые исследователи (например, Н.Н.Поппе) определяют чувашский язык и вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от "общетюркского стандарта". Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей -- наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи 1989, 88% чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Лексика

В лексике выделяются исконные, общетюркские и заимствованные слои. Среди заимствований представлены монгольские, иранские, финно-угорские, армянские, грузинские, еврейские, славянские слова. Значительный пласт составляют русские слова, которые условно делятся на старозаимствования и новозаимствования. Первые фонетически адаптированы (пeрене "бревно", кeрепле "грабли"), вторые либо вовсе не адаптированы (делегат, прогресс), либо адаптированы частично (конституци, географи). Русские заимствования проникают в основном в терминологическую, частично и в бытовую лексику (пальто, костюм).

Диалекты

Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время различия между диалектами еще больше нивелируются.

Исследователями выделяются два диалекта:

· верховой ("окающий") -- выше по течению Волги;

· низовой ("укающий") -- ниже по течению Волги.

Обособленное положение занимает малокарачинский диалект.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Богослужение.

Чувашский язык является языком богослужения в чувашской этнорелигии, а также используется в ходе церковной службы, написании церковной литературы и в религиозном образовании в Русской православной церкви. В Чебоксарах богослужения на чувашском языке проходят в Воскресенской церкви.

Иноязычное влияние.

Влияние неродственных языков прослеживается на всех уровнях чувашского языка -- фонетическом, лексическом и грамматическом. Разноместное ударение в верховом диалекте, ставшее нормой и для литературного произношения, сложилось, по всей вероятности, не без влияния финно-угорских языков Поволжья. Влияние последних обнаруживается также в падежных формах имени, в системе личных и неличных форм глагола. В последнее столетие, в связи с неуклонным расширением масштабов чувашско-русского двуязычия, повлекшим за собой массовый приток русской и интернациональной лексики, произошли заметные сдвиги в фонетической системе и синтаксических структурах. Под влиянием русского языка стали продуктивными многие словообразовательные модели. Сложилась фонологическая подсистема, характерная только для заимствованной лексики. Двоякой стала акцентная система: одна -- в пределах исконной лексики и фонетически адаптированных старозаимствований, другая -- в рамках фонетически неадаптированной заимствованной лексики. Двусистемность характерна и для чувашской орфографии. В чувашском языке присутствует около пятисот арабских слов.

Подобные документы

    Язык - лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цветок народа и всей его духовной жизни. В языке одухотворяется весь народ, вся его жизнь, история, обычаи. Язык- это история народа, путь цивилизации и культуры от истоков до наших дней.

    реферат , добавлен 06.03.2009

    Русский язык – это национальный язык великого русского народа. При помощи русского языка можно выразить тончайшие оттенки мысли, раскрыть самые глубокие чувства. Лингвистический вкус, как и весь культурный облик человека,- результат опыта, жизни.

    лекция , добавлен 26.03.2007

    Литературная и нелитературная формы русского языка. Культура речи и литературный язык. Нелитературный язык - понятие и роль в общении. Характеристика нелитературного языка: основные элементы и особенности. Диалекты и просторечия.

    курсовая работа , добавлен 26.10.2003

    Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.

    реферат , добавлен 26.04.2011

    Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.

    сочинение , добавлен 04.10.2008

    Старославянский язык как общий литературный язык славянских народов, древнейшая фиксация славянской речи. История возникновения и развития старославянской письменности. Азбуки, сохранившиеся и несохранившиеся памятники старославянской письменности.

    реферат , добавлен 23.11.2014

    Сущность языковедческой компетенции. Эволюция языка в связи с изменением человеческого сознания и мышления. Тесная взаимосвязь языка и истории общества. Зависимость структурных особенностей отдельных языков от конкретных форм культуры данного народа.

    реферат , добавлен 29.10.2012

    Франция: географическое положение, регионы. Французский язык, исторический и современный аспекты. Диалекты и языки группы "langue d’oil", "langue d’oc", "langue franco-provencale". Гасконский язык. Использование франко-провансальского во Франции.
    главная


Close